In tale ambito, i suoi dati vengono eventualmente trasmessi negli USA.
Your data may be transmitted to the United States.
La relazione svela quali Stati dell’UE sono risultati più efficaci e quali meno in tale ambito, prendendo in esame due servizi pubblici essenziali: “ricerca di un lavoro” e “avvio di un’impresa”.
The report reveals the best and worst performers in the EU, focusing on two essential public services: 'finding a job' and 'starting a company'.
Comprendiamo inoltre che i nostri clienti intraprendono iniziative volte alla sostenibilità e VWR si impegna a sostenerli per raggiungere i loro obiettivi in tale ambito.
We also understand that our customers have sustainability initiatives and VWR is committed to helping them achieve their sustainability goals.
Inoltre, poiché gli Stati membri hanno pareri diversi sull'applicazione della direttiva da un punto di vista tecnico, è necessario istituire un meccanismo efficiente per armonizzare alcune disposizioni particolareggiate in tale ambito.
In addition, because Member States have diverging views on the technical operation of the Directive, it is necessary to set up an efficient mechanism to harmonise certain detailed requirements in this area.
In tale ambito, è stato trattato anche il ruolo degli intermediari della società dell’informazione.
In this context, the role of information society intermediaries has also been addressed.
Piuttosto, faciliterà la classificazione etica della robotica, potenzierà gli sforzi di innovazione responsabile in tale ambito e verrà incontro alle preoccupazioni del pubblico.
It will, rather, facilitate the ethical categorisation of robotics, strengthen the responsible innovation efforts in this field and address public concerns.
In tale ambito, tale giudice dovrà procedere ad un esame approfondito della situazione familiare e tener conto delle circostanze particolari del caso di specie, di ordine tanto fattuale, quanto affettivo, psicologico e materiale.
In that context, the national court must carry out an in-depth examination of the family situation and take due account of the particular circumstances of the case, whether they are of a factual, emotional, psychological, or financial nature.
Rientra in tale ambito, segnatamente, la protezione dei dati di carattere personale, garantita dall'articolo 8 della Carta.
In particular, this includes the protection of personal data, as guaranteed by Article 8 of the Charter.
In tale ambito, le azioni fondamentali potrebbero essere:
Key actions in this area could include:
La partecipazione alle cooperazioni rafforzate resta inoltre possibile in qualsiasi altro momento, fatto salvo il rispetto, oltre che delle condizioni summenzionate, degli atti già adottati in tale ambito.
It is also to be open to them at any other time, subject to compliance with the acts already adopted within that framework, in addition to those conditions.
In tale ambito potrebbe rientrare la mobilità virtuale, che dovrebbe integrare la mobilità a fini dell'apprendimento senza però sostituirla.
This could include virtual mobility, which should complement, but not replace, learning mobility.
E la parte interiore era ricoperta di grasso e olio per motori. Quindi, qualsiasi tipo di lotta violenta in tale ambito potrebbe aver causato quelle ferite e lasciato quelle tracce.
And the interior was covered in grease and motor oil, so any type of violent struggle in that environment could've also caused those wounds and left that trace evidence.
La Commissione ha emanato un parere motivato chiedendo alla Repubblica ceca di sottoporre a revisione la sua legislazione nazionale in tale ambito.
The Commission has issued a reasoned opinion asking the Czech Republic to review its national legislation in this area.
Grazie alla presente dichiarazione politica spero che le tre istituzioni e gli Stati membri rafforzino la loro cooperazione in tale ambito, soprattutto nei mesi a venire nella prospettiva delle elezioni europee."
Thanks to this political declaration I hope that the three institutions and the member states will reinforce their cooperation on that matter, especially in the coming months with the perspective of the European elections."
In tale ambito, gli hobbisti possono scegliere fra il potente sistema da 18 V e il compatto sistema da 10, 8 V.
DIY enthusiasts can choose between the powerful 18 V system and the compact 10.8 V system.
L’organismo pagatore adotta in tale ambito le seguenti procedure:
The paying agency shall adopt in this respect the following procedures:
Benché la presente direttiva non sia intesa a riformare o armonizzare il diritto in materia di concorrenza sleale nel suo complesso, sarebbe opportuno che la Commissione esaminasse con attenzione la necessità di un intervento dell'Unione in tale ambito.
While this Directive does not aim to reform or harmonize unfair competition law in general, it would be appropriate that the Commission carefully examine the need for Union action in that area.
Maggiori informazioni sul sondaggio flash Eurobarometro sulla percezione delle carenze dello Stato di diritto in Bulgaria e sulle aspettative riguardanti il sostegno della Commissione in tale ambito sono disponibili al seguente indirizzo:
More detailed information on the Flash Eurobarometer poll on perceptions regarding shortcomings in the rule of law in Bulgaria and regarding the expectations towards support by the Commission in this context can be found at:
Nel prossimo quadro finanziario pluriennale dell'UE potrebbero inoltre essere presi in considerazione finanziamenti aggiuntivi in tale ambito.
Additional funding for this might also be considered under the next EU multi-annual financial framework.
In tale ambito permangono molti problemi.
There are many problems in this area.
Qualora non si trovi una soluzione in tale ambito sarà sempre possibile ricorrere in ultima istanza all’articolo 7 per risolvere la crisi e garantire il rispetto dei valori dell’Unione europea.
If no solution is found within the new EU rule of law framework, Article 7 will always remain the last resort to resolve a crisis and ensure compliance with European Union values.
Un Land della Germania deve tuttavia ancora modificare la propria legislazione per i casi specifici degli architetti e degli ingegneri edili e quindi non è in grado di effettuare il riconoscimento delle qualifiche croate in tale ambito professionale.
However until now, a German region has not amended its legislation for the specific cases of architects and construction engineers and so does not provide for recognition of Croatian qualifications in these fields.
Una legislazione orizzontale in tale ambito non può dunque che essere benaccetta.
Horizontal legislation in this area is therefore to be welcomed.
Rientrano in tale ambito anche lo scambio di informazioni con altre società e organizzazioni per la protezione da frodi, la prevenzione di spam/malware e finalità analoghe.
This includes exchanging information with other companies and organizations for fraud protection, and spam/malware prevention, and similar purposes. Business Transfers.
viste la Convenzione del Consiglio d'Europa sull'azione contro la tratta degli esseri umani e le raccomandazioni del Consiglio d'Europa in tale ambito,
having regard to the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and to the Council of Europe’s recommendations in this field,
Questi accordi rispondono a importanti sfide in materia di sicurezza e agli interessi comuni in tale ambito dell'UE e degli USA, garantendo al tempo stesso la protezione dei dati personali.
These Agreements respond to important security challenges and meet the common security interests of the EU and U.S., whilst guaranteeing the protection of personal data.
In primo luogo, deploro il fatto che la risoluzione non faccia menzione in tale ambito dell’anno internazionale dei diritti dell’uomo dichiarato dalle Nazioni Unite.
First and foremost I would like to deplore the fact that the resolution does not mention the framework of the UN-declared international human rights year.
L'integrazione dei cittadini di paesi terzi ha assunto la massima importanza nell'agenda politica degli Stati membri e dell’UE e, nel corso dell'ultimo decennio, l'UE ha sensibilmente intensificato le proprie attività in tale ambito.
Integration of third-country nationals is high on the political agenda of the EU and Member States and, during the last decade, the EU has considerably increased its activities in this area.
Le nuove responsabilità comprendevano lo svolgimento di consultazioni sulle politiche monetarie degli Stati membri e la promozione del coordinamento in tale ambito al fine di conseguire la stabilità dei prezzi.
Their new tasks included holding consultations on, and promoting the coordination of, the monetary policies of the Member States, with the aim of achieving price stability.
La partecipazione alle cooperazioni rafforzate resta inoltre possibile in qualsiasi altro momento, fatto salvo il rispetto, oltre che delle eventuali condizioni summenzionate, degli atti già adottati in tale ambito.
It shall also be open to them at any other time, subject to compliance with the acts already adopted within that framework, in addition to those conditions.
Gli obiettivi e le priorità perseguiti nell'ambito di tale processo dovrebbero contribuire a conseguire gli obiettivi illustrati in tale ambito.
The aims and priorities pursued under this process should contribute to achieving the objectives set out in this framework.
Una delle raccomandazioni del gruppo ad alto livello sollecita a sviluppare test comparabili su scala internazionale in merito alle abilità di scrittura ed a promuovere la ricerca in tale ambito.
One of the recommendations of the High Level Group is to develop internationally comparable tests on writing abilities and to strengthen research in this area.
Non credo infatti che vi sia alcun bisogno di una legislazione europea in tale ambito.
I do not believe there is any need for European legislation in these matters.
Per trarre vantaggio dai lavori svolti in tale ambito ed essere pienamente preparata ad affrontare le sfide che si potranno presentare in questi settori, la Commissione europea ha oggi adottato una proposta relativa al programma FISCUS.
In order to build on this work and be fully equipped to meet future challenges in these fields, the European Commission today adopted a proposal for the FISCUS programme.
In tale ambito, il regime ancora lascia molto a desiderare, soprattutto a livello di libertà di parola e opinione, libertà di stampa e libertà dell’opposizione democratica e dei mezzi di comunicazione.
In this area, the regime still leaves a great deal to be desired, particularly in terms of freedom of speech and opinion, the freedom of the press and the freedom of the democratic opposition and the media.
Le autorità di controllo degli Stati membri svolgono un ruolo fondamentale in tale ambito contrattuale garantendo che i dati personali siano adeguatamente tutelati in seguito al trasferimento.
Supervisory authorities of the Member States play a key role in this contractual mechanism in ensuring that personal data are adequately protected after the transfer.
Tuttavia, ogni normativa in tale ambito deve essere attentamente ponderata.
However, legislation in this area must be well thought-out.
Ci addossiamo e paghiamo tali imposte, laddove applicabile, per conto dei nostri clienti e, pertanto, non sono richiesti ulteriori interventi da parte tua in tale ambito.
We account for and pay this tax, where applicable, on behalf of our customers so there is no further action required by you in this regard.
Maggiori informazioni su iniziative e progetti della BCE in tale ambito sono reperibili nell’aggiornamento del 2012 della dichiarazione ambientale.
For more information about the ECB’s environmental actions and plans, please download the attached link to the 2012 update of the ECB’s environmental statement.
In tale ambito, i membri del SEBC attuano la sorveglianza assicurando sistemi di compensazione e di pagamento efficienti e affidabili, CCP comprese.
In this respect, the members of the ESCB execute oversight by ensuring efficient and sound clearing and payment systems, including CCPs.
D. considerando che l'Unione europea continua ad essere preoccupata per la situazione dei diritti umani in Bielorussia e per i recenti casi di violazioni perpetrate in tale ambito,
D. whereas the EU continues to be concerned about the human rights situation in Belarus and the recent cases of violations in this area,
Sono previste azioni specifiche per rafforzare la resilienza dei sistemi di informazione, ridurre la criminalità informatica e potenziare la politica internazionale dell’UE in materia di sicurezza e di difesa in tale ambito.
Specific actions are aimed at enhancing cyber resilience of information systems, reducing cybercrime and strengthening EU international cyber-security policy and cyber defence.
Gli Stati membri e la Commissione dovrebbero promuovere le buone prassi in tale ambito.
The Member States and the Commission should promote good practices in this area.
Altre istituzioni, invece (come le autorità giudiziarie nazionali e dell’UE), sono competenti in tale ambito.
Instead, other institutions (such as national and EU courts) are competent in this field.
In tale ambito, la piena attuazione della direttiva 2017/27/UE del Parlamento europeo e del Consiglio33 aiuterà i consumatori a ridurre i costi dell'energia.
In this respect, full implementation of Directive 2012/27/EU of the European Parliament and of the Council35 will help consumers to reduce their energy costs.
Le parti contraenti convengono di ricercare la semplificazione e l'armonizzazione delle procedure doganali, tenendo conto del lavoro svolto dalle organizzazioni internazionali in tale ambito.
The Contracting Parties agree to strive for simplification and harmonisation of their customs procedures, taking into account the work done in this connection by international organisations.
In tale ambito, la piena attuazione della direttiva 2012/27/UE aiuterà i consumatori a ridurre i costi dell'energia.
In that respect, the full implementation of Directive 2012/27/EU will help consumers to reduce their energy costs.
Riguardo all'accesso a beni e servizi e alla fornitura degli stessi, è importante rispettare la tutela della vita privata e familiare e delle transazioni effettuate in tale ambito.
It is important, in the context of the access to and provision of goods and services, to respect the protection of private and family life and transactions carried out in this context.
vista l'istituzione, nel febbraio 2012, del dialogo di alto livello UE-Cina "People to people", cui fanno capo tutte le iniziative congiunte UE-Cina in tale ambito,
having regard to the establishment in February 2012 of the EU-China High-Level People‑to-People Dialogue, which accommodates all EU-China joint initiatives in this field,
2.9235029220581s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?